# Lithuanian translation of xmms # Copyright (c) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000-2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmms 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xmms.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 20:16+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Effect/echo_plugin/echo.c:43 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Aido įskiepis %s" #: Effect/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Aido įskiepis\n" "Sukūrė Johan Levin, 1999;\n" "\n" "Apsupantis aidas sukurtas Carl van Schaik, 1999" #: Effect/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Apie Aido įskiepį" #: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135 #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120 #: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205 #: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35 #: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:273 #: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750 #: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:665 #: Input/mikmod/plugin.c:123 Input/mikmod/plugin.c:599 #: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:141 #: Input/mpg123/fileinfo.c:196 Input/mpg123/http.c:208 #: Input/mpg123/mpg123.c:1139 Input/tonegen/tonegen.c:55 #: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:203 #: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:758 Output/OSS/about.c:45 #: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:130 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:383 Output/esd/about.c:44 #: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24 #: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36 #: Output/sun/configure.c:558 Output/alsa/about.c:46 #: Output/alsa/configure.c:361 Visualization/blur_scope/config.c:101 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342 #: xmms/equalizer.c:1293 xmms/equalizer.c:1299 xmms/equalizer.c:1363 #: xmms/equalizer.c:1372 xmms/equalizer.c:1623 xmms/input.c:254 #: xmms/main.c:2997 xmms/playlistwin.c:733 xmms/playlistwin.c:842 #: xmms/playlistwin.c:1435 xmms/playlistwin.c:1488 xmms/prefswin.c:310 #: xmms/prefswin.c:1132 xmms/util.c:582 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: Effect/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Nustatyti aidą" #: Effect/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Delsa: (ms)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Grįžimas: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Garsumas: (%)" #: Effect/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Apsupantis aidas" #: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129 #: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383 #: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:279 #: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:674 #: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:437 Input/vorbis/configure.c:455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:702 Output/OSS/configure.c:314 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:390 Output/esd/configure.c:215 #: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:566 #: Output/alsa/configure.c:367 Visualization/blur_scope/config.c:109 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351 #: xmms/equalizer.c:1293 xmms/equalizer.c:1299 xmms/equalizer.c:1363 #: xmms/equalizer.c:1372 xmms/equalizer.c:1627 xmms/main.c:1488 #: xmms/playlistwin.c:791 xmms/playlistwin.c:1489 xmms/prefswin.c:1136 #: xmms/util.c:602 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136 #: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273 #: xmms/equalizer.c:1633 xmms/prefswin.c:1140 msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Extra Stereo įskiepis\n" "\n" "Sukūrė Johan Levin 1999." #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Extra Stereo įskiepis %s" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Apie Extra Stereo įskiepį" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Nustatyti Extra Stereo" #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Effect intensity:" msgstr "Efekto intensyvumas:" #: Effect/voice/about.c:31 msgid "About Voice Removal Plugin" msgstr "Apie balso pašalinimo įskiepį" #: Effect/voice/about.c:32 msgid "" "XMMS Voice Removal Plugin\n" "\n" "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson " msgstr "" "XMMS balso pašalinimo įskiepis\n" "\n" "Paprastas balso pašalinimo įskiepis, parašytas Anders Carlsson " #: Effect/voice/voice.c:23 #, c-format msgid "Voice removal plugin %s" msgstr "Balso pašalinimo įskiepis %s" #: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808 #: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945 msgid "About" msgstr "Apie" #: General/ir/about.c:35 msgid "XMMS IRman Plugin:" msgstr "XMMS IRman įskiepis:" #: General/ir/about.c:41 msgid "" "Created by Charles Sielski \n" "Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n" "IRman page - http://www.evation.com/irman/" msgstr "" "Sukūrė Charles Sielski \n" "Valdyk XMMS su savo TV / VCR / Stereo valdymo pultu\n" "IRman svetainė - http://www.evation.com/irman/" #: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885 msgid "Play" msgstr "Groti" #: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26 msgid "Stop" msgstr "Sustoti" #: General/ir/configure.c:27 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Prev" msgstr "Praeitas" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: General/ir/configure.c:28 msgid "Vol +" msgstr "Gars +" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek -5s" msgstr "Siekti -5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Seek +5s" msgstr "Siekti +5s" #: General/ir/configure.c:29 msgid "Vol -" msgstr "Gars -" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28 msgid "Shuffle" msgstr "Atsitiktinai" #: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29 msgid "Repeat" msgstr "Kartoti" #: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1062 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" #: General/ir/configure.c:31 msgid "+100" msgstr "+100" #: General/ir/configure.c:35 msgid "0" msgstr "0" #: General/ir/configure.c:35 msgid "1" msgstr "1" #: General/ir/configure.c:35 msgid "2" msgstr "2" #: General/ir/configure.c:35 msgid "3" msgstr "3" #: General/ir/configure.c:35 msgid "4" msgstr "4" #: General/ir/configure.c:36 msgid "5" msgstr "5" #: General/ir/configure.c:36 msgid "6" msgstr "6" #: General/ir/configure.c:36 msgid "7" msgstr "7" #: General/ir/configure.c:36 msgid "8" msgstr "8" #: General/ir/configure.c:36 msgid "9" msgstr "9" #: General/ir/configure.c:146 #, c-format msgid "`%s' Button Setup" msgstr "Mygtuko „%s“ nustatymas" #: General/ir/configure.c:156 msgid "Enter code or use remote" msgstr "Įvesk kodą arba naudok pultą" #: General/ir/configure.c:255 msgid "XMMS IRman Configuration" msgstr "XMMS IRman nustatymas" #: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:369 #: Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "Device:" msgstr "Įrenginys:" #: General/ir/configure.c:278 msgid "Device: " msgstr "Įrenginys: " #: General/ir/configure.c:288 msgid "IR code length: " msgstr "IR kodo ilgis: " #: General/ir/configure.c:301 msgid "Controls:" msgstr "Valdikliai:" #: General/ir/configure.c:339 msgid "Playlists:" msgstr "Grojaraščiai:" #: General/ir/configure.c:368 msgid "General" msgstr "Pagrindai" #: General/ir/ir.c:50 #, c-format msgid "IRman Control %s" msgstr "IRman valdymas %s" #: General/ir/ir.c:189 #, c-format msgid "unable to open port `%s' (%s)\n" msgstr "negaliu atidaryti prievado „%s“ (%s)\n" #: General/joystick/about.c:28 msgid "About Joystick Driver" msgstr "Apie vairalazdės tvarkyklę" #: General/joystick/about.c:29 #, fuzzy msgid "" "Joystick Control Plugin\n" "\n" "Created by Tim Ferguson .\n" "http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" "5+ button support by Justin Wake \n" "\n" "Control XMMS with one or two joysticks.\n" msgstr "" "Valdymo vairalazde įskiepis\n" "\n" " Sukūrė Tim Ferguson \n" " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n" "\n" " 5+ mygtuko palaikymas: Justin Wake \n" "\n" " Valdyk XMMS viena ar dviem vairalazdėm" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pauzė" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Next Track" msgstr "Kita daina" #: General/joystick/configure.c:26 msgid "Prev Track" msgstr "Buvusi daina" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Fwd 5 tracks" msgstr "Pirmyn 5 dainom" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Back 5 tracks" msgstr "Atgal 5 dainom" #: General/joystick/configure.c:27 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Forward 5s" msgstr "Pirmyn 5s" #: General/joystick/configure.c:28 msgid "Rewind 5s" msgstr "Atgal 5s" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Alternate" msgstr "Alternatyva" #: General/joystick/configure.c:29 msgid "Nothing" msgstr "Nieko" #: General/joystick/configure.c:94 msgid "XMMS Joystick Configuration" msgstr "XMMS Vairalazdės nustatymas" #: General/joystick/configure.c:118 msgid "Devices:" msgstr "Įrenginiai:" #: General/joystick/configure.c:128 msgid "Joystick 1:" msgstr "Vairalazdė 1:" #: General/joystick/configure.c:140 msgid "Joystick 2:" msgstr "Vairalazdė 2:" #: General/joystick/configure.c:152 msgid "Sensitivity (10-32767):" msgstr "Jautrumas (10-32767):" #: General/joystick/configure.c:183 msgid "Directionals:" msgstr "Kreipikliai:" #: General/joystick/configure.c:208 msgid "Directionals (alternate):" msgstr "Kreipikliai (alternatyva):" #: General/joystick/configure.c:233 msgid "Buttons:" msgstr "Mygtukai:" #: General/joystick/configure.c:244 #, c-format msgid "Button %d:" msgstr "Mygtukas %d:" #: General/joystick/joy.c:60 #, c-format msgid "Joystick Control %s" msgstr "Valdymas vairalazde %s" #: General/joystick/joy.c:159 msgid "Joystick Control" msgstr "Valdymas vairalazde" #: General/joystick/joy.c:217 General/joystick/joy.c:267 msgid "" "\n" "Joystick Control: error reading" msgstr "" "\n" "Vairalazdės valdiklis: klaida skaitant" #: General/song_change/song_change.c:46 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Dainos keitimas %s" #: General/song_change/song_change.c:118 xmms/prefswin.c:301 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: General/song_change/song_change.c:129 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: General/song_change/song_change.c:142 Input/mpg123/fileinfo.c:280 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: General/song_change/song_change.c:152 Input/mpg123/fileinfo.c:279 msgid "No" msgstr "Ne" #: General/song_change/song_change.c:206 msgid "Song Change Configuration" msgstr "Dainos keitimo nustatymas" #: General/song_change/song_change.c:213 msgid "Song change" msgstr "Dainos keitimas" #: General/song_change/song_change.c:219 msgid "Playlist end" msgstr "Grojaraščio pabaiga" #: General/song_change/song_change.c:226 #, c-format msgid "" "Shell-command to run when xmms changes song. It can optionally include the " "string %%s which will be replaced by the new song title." msgstr "" "Shell komanda, įvykdoma, kai xmms pakeičia dainą. Joje gali įrašyti eilutę „%" "%s“, kuri bus pakeista naujosios dainos pavadinimu." #: General/song_change/song_change.c:239 General/song_change/song_change.c:259 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: General/song_change/song_change.c:249 msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist." msgstr "Shell komanda, įvykdoma, kai xmms pasiekia grojaraščio pabaigą." #: Input/cdaudio/cdaudio.c:162 #, c-format msgid "CD Audio Player %s" msgstr "CD Audio grotuvas %s" #: Input/cdaudio/cdaudio.c:565 Input/cdaudio/cdaudio.c:574 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD Audio takelis %02u" #: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: Input/cdaudio/cddb.c:723 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Lotynų" #: Input/cdaudio/cddb.c:724 msgid "Longitude" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:725 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Aprašymas:" #: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/cddb.c:733 msgid "Unable to connect to CDDB-server" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:739 msgid "" "Can't get server list from the current CDDB-server\n" "Unsupported CDDB protocol level" msgstr "" #: Input/cdaudio/cddb.c:749 #, fuzzy msgid "No site information available" msgstr "Stereo (jei įmanoma)" #: Input/cdaudio/cddb.c:757 #, fuzzy msgid "CDDB servers" msgstr "CDDB serveris:" #: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:343 xmms/equalizer.c:1426 #: xmms/equalizer.c:1430 xmms/input.c:430 xmms/main.c:1836 xmms/skinwin.c:86 #: xmms/util.c:873 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: Input/cdaudio/cdinfo.c:145 Input/cdaudio/cdinfo.c:146 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:147 msgid "(unknown)" msgstr "(nežinomas)" #: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202 #: Input/cdaudio/configure.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Drive %d" msgstr "OSS tvarkyklė %s" #: Input/cdaudio/configure.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "Nepavyko ištrinti \"%s\": %s." #: Input/cdaudio/configure.c:257 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:262 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:271 #, fuzzy, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr "Pirmyn 5 dainom" #: Input/cdaudio/configure.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%.2d\n" msgstr "Ilgis: %d:%d.2d" #: Input/cdaudio/configure.c:279 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:297 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:302 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "Nepavyko ištrinti \"%s\": %s." #: Input/cdaudio/configure.c:323 #, c-format msgid "Error: %s exists, but is not a directory" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Katalogas:" #: Input/cdaudio/configure.c:386 msgid "Directory:" msgstr "Katalogas:" #: Input/cdaudio/configure.c:395 msgid "Play mode:" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:401 msgid "Analog" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:404 msgid "Digital audio extraction" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:414 #, fuzzy msgid "Volume control:" msgstr "Patylinti" #: Input/cdaudio/configure.c:420 #, fuzzy msgid "No mixer" msgstr "Noise" #: Input/cdaudio/configure.c:423 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive" msgstr "CDROM kaupikliu" #: Input/cdaudio/configure.c:426 #, fuzzy msgid "OSS mixer" msgstr "OSS mikšeriu" #: Input/cdaudio/configure.c:450 msgid "Check drive..." msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:456 #, fuzzy msgid "Remove drive" msgstr "/Pašalinti nesančias bylas" #: Input/cdaudio/configure.c:504 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "CD Audio grotuvo nustatymas" #: Input/cdaudio/configure.c:540 msgid "Add drive" msgstr "" #: Input/cdaudio/configure.c:548 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: Input/cdaudio/configure.c:558 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Input/cdaudio/configure.c:569 msgid "Use CDDB" msgstr "Naudoti CDDB" #: Input/cdaudio/configure.c:573 msgid "Get server list" msgstr "Gauti serverių sąrašą" #: Input/cdaudio/configure.c:575 msgid "Show network window" msgstr "Rodyti tinklo langą" #: Input/cdaudio/configure.c:585 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB serveris:" #: Input/cdaudio/configure.c:600 msgid "CD Index:" msgstr "CD Index:" #: Input/cdaudio/configure.c:607 msgid "Use CD Index" msgstr "Naudoti CD Index" #: Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index server:" msgstr "CD Index serveris:" #: Input/cdaudio/configure.c:629 msgid "Track names:" msgstr "Takelių pavadinimai:" #: Input/cdaudio/configure.c:635 Input/mpg123/configure.c:560 #: Input/vorbis/configure.c:371 msgid "Override generic titles" msgstr "Perrašyti paprastus pavadinimus" #: Input/cdaudio/configure.c:648 msgid "Name format:" msgstr "Pavadinimo formatas:" #: Input/cdaudio/configure.c:658 msgid "CD Info" msgstr "CD Info" #: Input/mikmod/plugin.c:89 msgid "About mikmod plugin" msgstr "Apie mikmod įskiepį" #: Input/mikmod/plugin.c:113 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" "Mikmod įskiepis\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Pritaikė XMMS J. Nick Koston" #: Input/mikmod/plugin.c:182 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "MikMod grotuvas %s" #: Input/mikmod/plugin.c:368 msgid "Couldn't load mod" msgstr "Negaliu įkelti mod" #: Input/mikmod/plugin.c:426 msgid "MikMod Configuration" msgstr "MikMod nustatymas" #: Input/mikmod/plugin.c:450 Input/mpg123/configure.c:262 msgid "Resolution:" msgstr "Raiška:" #: Input/mikmod/plugin.c:461 Input/mpg123/configure.c:269 msgid "16 bit" msgstr "16 bitų" #: Input/mikmod/plugin.c:469 Input/mpg123/configure.c:274 msgid "8 bit" msgstr "8 bitų" #: Input/mikmod/plugin.c:477 Input/mpg123/configure.c:280 msgid "Channels:" msgstr "Kanalai:" #: Input/mikmod/plugin.c:488 Input/mpg123/fileinfo.c:216 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: Input/mikmod/plugin.c:496 Input/mpg123/configure.c:293 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: Input/mikmod/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "Downsample:" msgstr "Sumažinti dažnį:" #: Input/mikmod/plugin.c:515 Input/mpg123/configure.c:306 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:524 Input/mpg123/configure.c:311 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:532 Input/mpg123/configure.c:316 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Input/mikmod/plugin.c:544 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "Ieškoti paslėptų patternų moduliuose" #: Input/mikmod/plugin.c:551 msgid "Use surround mixing" msgstr "Naudoti apsupantį miksavimą" #: Input/mikmod/plugin.c:558 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "Priversti garsumą užgesti modulio gale" #: Input/mikmod/plugin.c:565 msgid "Use interpolation" msgstr "Naudoti interpoliaciją" #: Input/mikmod/plugin.c:572 msgid "Default panning separation" msgstr "Įprastas panning atskyrimas" #: Input/mikmod/plugin.c:584 msgid "Quality" msgstr "Kokybė" #: Input/mikmod/plugin.c:589 Input/mpg123/configure.c:367 #: xmms/equalizer.c:1575 xmms/equalizer.c:1611 xmms/prefswin.c:960 #: xmms/prefswin.c:1047 xmms/prefswin.c:1054 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: Input/mpg123/configure.c:190 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Pasirink katalogą, kuriame nori talpinti MPEG srautus:" #: Input/mpg123/configure.c:245 msgid "MPG123 Configuration" msgstr "mpg123 nustatymas" #: Input/mpg123/configure.c:287 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (jei įmanoma)" #: Input/mpg123/configure.c:299 msgid "Down sample:" msgstr "Sumažinti dažnį:" #: Input/mpg123/configure.c:327 msgid "Decoder:" msgstr "Dekoderis:" #: Input/mpg123/configure.c:334 #, fuzzy msgid "Automatic detection" msgstr "Leisti atpažinti savaime" #: Input/mpg123/configure.c:338 #, fuzzy msgid "3DNow! optimized decoder" msgstr "naudoti 3DNow! optimizuotą dekoderį" #: Input/mpg123/configure.c:342 #, fuzzy msgid "MMX optimized decoder" msgstr "naudoti 3DNow! optimizuotą dekoderį" #: Input/mpg123/configure.c:346 #, fuzzy msgid "FPU decoder" msgstr "naudoti FPU dekoderį" #: Input/mpg123/configure.c:375 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Komentaras" #: Input/mpg123/configure.c:379 #, fuzzy msgid "Extension" msgstr "Bylos plėtinys" #: Input/mpg123/configure.c:383 msgid "Extension and content" msgstr "" #: Input/mpg123/configure.c:403 msgid "Decoder" msgstr "Dekoderis" #: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238 #: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163 #: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:256 msgid "Buffering:" msgstr "Buferizavimas:" #: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Buferio dydis (kB):" #: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257 #: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190 #: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:287 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Pre-buferis (%):" #: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Use proxy" msgstr "Naudoti proxy" #: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284 #: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136 msgid "Host:" msgstr "Hostas:" #: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291 #: Output/esd/configure.c:145 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" #: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301 msgid "Use authentication" msgstr "Patvirtinti prieigą" #: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" #: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Išsaugoti stream'ą į diską:" #: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340 msgid "Save stream to disk" msgstr "Išsaugoti stream'ą į diską" #: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:356 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" #: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:367 xmms/prefswin.c:1072 #: xmms/prefswin.c:1092 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" #: Input/mpg123/configure.c:531 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Input/mpg123/configure.c:538 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Leisti SHOUT/Icecast pavadinimo streaming'ą" #: Input/mpg123/configure.c:542 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Leisti Icecast Metadata UDP kanalą" #: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360 msgid "Streaming" msgstr "Streaming'as" #: Input/mpg123/configure.c:548 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 tagai:" #: Input/mpg123/configure.c:555 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Uždrausti ID3v2 tagus" #: Input/mpg123/configure.c:569 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 formatas:" #: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391 #: xmms/prefswin.c:1103 xmms/prefswin.c:1120 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: Input/mpg123/fileinfo.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" #: Input/mpg123/fileinfo.c:130 Input/mpg123/fileinfo.c:136 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Negaliu įrašyti tago!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:135 Input/mpg123/fileinfo.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "negaliu atidaryti prievado „%s“ (%s)\n" #: Input/mpg123/fileinfo.c:140 Input/mpg123/fileinfo.c:195 msgid "File Info" msgstr "Bylos info" #: Input/mpg123/fileinfo.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" #: Input/mpg123/fileinfo.c:182 Input/mpg123/fileinfo.c:191 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Negaliu pašalinti tago!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:186 msgid "No tag to remove!" msgstr "Nėra trinamo tago!" #: Input/mpg123/fileinfo.c:216 msgid "Joint stereo" msgstr "Jungtinis Stereo" #: Input/mpg123/fileinfo.c:217 msgid "Dual channel" msgstr "Dvigubas kanalas" #: Input/mpg123/fileinfo.c:217 msgid "Single channel" msgstr "Viengubas kanalas" #: Input/mpg123/fileinfo.c:230 Input/mpg123/fileinfo.c:602 #, c-format msgid "Bitrate: %d kb/s" msgstr "Bitų sekos greitis: %d kB/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:232 Input/mpg123/fileinfo.c:604 #: Input/vorbis/fileinfo.c:817 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Semplų dažnis: %d Hz" #: Input/mpg123/fileinfo.c:275 msgid "None" msgstr "Joks" #: Input/mpg123/fileinfo.c:276 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Input/mpg123/fileinfo.c:278 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Input/mpg123/fileinfo.c:302 Input/vorbis/fileinfo.c:467 xmms/input.c:403 msgid "Filename:" msgstr "Bylos vardas:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:316 msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3 tagas:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:324 Input/vorbis/fileinfo.c:489 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:334 Input/vorbis/fileinfo.c:499 msgid "Artist:" msgstr "Atlikėjas:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:344 Input/vorbis/fileinfo.c:509 msgid "Album:" msgstr "Albumas:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:354 Input/vorbis/fileinfo.c:519 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:364 msgid "Year:" msgstr "Metai:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:375 Input/vorbis/fileinfo.c:540 msgid "Track number:" msgstr "Takelio numeris:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:386 Input/vorbis/fileinfo.c:551 msgid "Genre:" msgstr "Žanras:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:425 Input/vorbis/fileinfo.c:688 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: Input/mpg123/fileinfo.c:431 msgid "Remove ID3" msgstr "Pašalinti ID3" #: Input/mpg123/fileinfo.c:443 msgid "MPEG Info:" msgstr "MPEG info:" #: Input/mpg123/fileinfo.c:488 Input/vorbis/fileinfo.c:901 xmms/input.c:392 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Bylos info -- %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:597 #, c-format msgid "" "Bitrate: Variable,\n" "avg. bitrate: %d kb/s" msgstr "" "Bitų sekos greitis: kintamas,\n" "vidutiniškai %d kB/s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:606 #, c-format msgid "" "%s\n" "Error protection: %s\n" "Copyright: %s\n" "Original: %s\n" "Emphasis: %s" msgstr "" "%s\n" "Klaidų apsauga: %s\n" "Autorinės teisės: %s\n" "Originalas: %s\n" "Pabrėžimas: %s" #: Input/mpg123/fileinfo.c:607 #, c-format msgid "" "%d frames\n" "Filesize: %lu B" msgstr "" "%d freimų\n" "Bylos dydis: %lu B" #: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208 #: Output/disk_writer/disk_writer.c:127 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: Input/mpg123/http.c:373 Input/mpg123/http.c:427 Input/vorbis/http.c:328 #: Input/vorbis/http.c:381 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "JUNGIUOSI PRIE %s:%d" #: Input/mpg123/http.c:388 Input/vorbis/http.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "Negalėjau prisijungti prie hosto %s" #: Input/mpg123/http.c:394 Input/mpg123/http.c:412 Input/vorbis/http.c:350 #: Input/vorbis/http.c:366 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Negalėjau surasti hosto %s" #: Input/mpg123/http.c:406 Input/vorbis/http.c:360 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "IEŠKAU %s" #: Input/mpg123/http.c:434 Input/mpg123/http.c:455 Input/vorbis/http.c:388 #: Input/vorbis/http.c:409 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Negalėjau prisijungti prie hosto %s" #: Input/mpg123/http.c:513 Input/vorbis/http.c:453 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "PRISIJUNGIAU: LAUKIU ATSAKYMO" #: Input/mpg123/http.c:554 Input/vorbis/http.c:494 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Negalėjau prisijungti prie hosto %s\n" "Serveris pranešė: %s" #: Input/mpg123/http.c:685 Input/vorbis/http.c:605 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "PRE-BUFERIZUOJU: %dKB/%dKB" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:71 msgid "Blues" msgstr "Bliuzas" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:71 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasikinis rokas" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:71 msgid "Country" msgstr "Kantri" #: Input/mpg123/mpg123.c:28 Input/vorbis/fileinfo.c:71 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:72 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:72 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:72 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:72 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:73 msgid "Jazz" msgstr "Džiazas" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:73 msgid "Metal" msgstr "Metalas" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:73 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:73 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:74 msgid "Other" msgstr "Kitas" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:74 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:74 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:74 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:74 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:75 msgid "Rock" msgstr "Rokas" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:75 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:75 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:75 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:76 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:76 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:76 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:76 msgid "Soundtrack" msgstr "Garso takelis" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:77 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:77 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:77 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:77 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:78 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:78 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:78 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:78 msgid "Classical" msgstr "Klasikinis" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentinis" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "House" msgstr "House" #: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:79 msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Sound Clip" msgstr "Garso klipas" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:80 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:80 #, fuzzy msgid "AlternRock" msgstr "Southern Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:81 msgid "Space" msgstr "Space" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:82 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental Pop" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Ethnic" msgstr "Etninė" #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Electronic" msgstr "Electronic" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Comedy" msgstr "Komedija" #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaretas" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "National Folk" msgstr "National Folk" #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Latin" msgstr "Lotynų" #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Celtic" msgstr "Keltų" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgardas" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonic Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Easy Listening" msgstr "Lengvai klausoma" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Acoustic" msgstr "Akustinė" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Humour" msgstr "Humour" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Speech" msgstr "Kalba" #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Symphony" msgstr "Simfonija" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Satire" msgstr "Satyra" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Club" msgstr "Club" #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Folklore" msgstr "Folkloras" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Ballad" msgstr "Baladė" #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Duet" msgstr "Duetas" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Christian Rock" msgstr "Krikščioniškas rokas" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: Input/mpg123/mpg123.c:1136 #, fuzzy msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin" msgstr "MPEG Layer 1/2/3 grotuvas %s" #: Input/mpg123/mpg123.c:1137 msgid "" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" "Plugin by The XMMS team" msgstr "" #: Input/mpg123/mpg123.c:1171 #, c-format msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s" msgstr "MPEG Layer 1/2/3 grotuvas %s" #: Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "Apie Tonų generatorių" #. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len" #: Input/tonegen/tonegen.c:51 #, fuzzy msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" "Modified by Daniel J. Peng \n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Sinusinio tono generatorius, parašytas Håvard Kvålen \n" "Pataisė Daniel J. Peng \n" "\n" "Kad jį naudotum, įrašyk URL: tone://DAŽNIS1;DAŽNIS2;DAŽNIS3;...\n" "pvz., tone://2000;2005, kad išgirstum 2000Hz bei 2005Hz tonus" #: Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "Tonų generatorius: " #: Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Tonų generatorius: %s" #: Input/vorbis/configure.c:158 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Pasirink katalogą, kuriame nori talpinti Ogg Vorbis srautus:" #: Input/vorbis/configure.c:226 msgid "Ogg Vorbis Configuration" msgstr "Ogg Vorbis nustatymas" #: Input/vorbis/configure.c:364 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis tagai:" #: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1112 msgid "Title format:" msgstr "Pavadinimo formatas:" #: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:633 #, fuzzy msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Mikšerio parinktys:" #: Input/vorbis/configure.c:402 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:406 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Naudoti įskiepį" #: Input/vorbis/configure.c:410 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:419 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:426 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:436 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "" #: Input/vorbis/configure.c:440 msgid "ReplayGain" msgstr "" #: Input/vorbis/fileinfo.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s" msgstr "" "Įvyko klaida:\n" "%s" #: Input/vorbis/fileinfo.c:203 msgid "Error!" msgstr "Klaida!" #: Input/vorbis/fileinfo.c:231 Input/vorbis/fileinfo.c:286 #: Input/vorbis/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:316 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Nepavyko pakeisti tago" #: Input/vorbis/fileinfo.c:481 msgid "Ogg Vorbis Tag:" msgstr "Ogg Vorbis tagas:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:529 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:570 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:580 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:590 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:601 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC numeris:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:612 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:622 msgid "Copyright:" msgstr "Autorinės teisės:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:640 #, fuzzy msgid "Track gain:" msgstr "Takelių pavadinimai:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:650 #, fuzzy msgid "Track peak:" msgstr "Takelių pavadinimai:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:661 #, fuzzy msgid "Album gain:" msgstr "Albumas:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:671 #, fuzzy msgid "Album peak:" msgstr "Albumas:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:695 msgid "Remove Tag" msgstr "Pašalinti tagą" #: Input/vorbis/fileinfo.c:710 msgid "Ogg Vorbis Info:" msgstr "Ogg Vorbis info:" #: Input/vorbis/fileinfo.c:816 #, c-format msgid "Nominal bitrate: %d kbps" msgstr "Nominalus bitų sekos greitis: %d kbps" #: Input/vorbis/fileinfo.c:818 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Kanalai: %d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:819 #, c-format msgid "Length: %d:%.2d" msgstr "Ilgis: %d:%d.2d" #: Input/vorbis/fileinfo.c:820 #, c-format msgid "File size: %d B" msgstr "Bylos dydis: %d B" #: Input/vorbis/vorbis.c:127 #, c-format msgid "Ogg Vorbis Player %s" msgstr "Ogg Vorbis grotuvas %s" #: Input/vorbis/vorbis.c:741 msgid "About Ogg Vorbis Plugin" msgstr "Apie Ogg Vorbis įskiepį" #: Input/vorbis/vorbis.c:746 #, fuzzy msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri \n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Haavard Kvaalen \n" "Gian-Carlo Pascutto \n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis įskiepis, sukurtas Xiphophorus\n" "\n" "Originalaus kodo autorius\n" "Tony Arcieri \n" "Prisidėjo šie žmonės:\n" "Chris Montgomery \n" "Peter Alm \n" "Michael Smith \n" "Jack Moffitt \n" "Jorn Baayen \n" "Håvard Kvålen \n" "\n" "Aplankyk Xiphophorus adresu http://www.xiph.org/\n" #: Input/wav/wav.c:57 #, c-format msgid "Wave Player %s" msgstr "Wave grotuvas %s" #: Output/OSS/OSS.c:44 #, c-format msgid "OSS Driver %s" msgstr "OSS tvarkyklė %s" #: Output/OSS/about.c:30 msgid "About OSS Driver" msgstr "Apie OSS Tvarkyklę" #: Output/OSS/about.c:31 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS Tvarkyklė\n" "\n" "Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali platinti ją arba/ir\n" "keisti ją pagal GNU General Public License sąlygas, kurias paskelbė\n" "Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versiją, arba (pagal tavo \n" "pasirinkimą) bet kurią vėlesnę versiją.\n" "\n" "Ši programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" "BE JOKIOS GARANTIJOS: netgi be numanomos garantijos \n" "VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI. Žiūrėk į\n" "GNU General Public License dėl detalių.\n" "\n" "Tu turėjai gauti GNU General Public License kopiją kartu su šia programa;\n" "jeigu ne, parašyk į Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: Output/OSS/configure.c:133 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Įprastas (%s)" #: Output/OSS/configure.c:151 msgid "Default" msgstr "Įprastas" #: Output/OSS/configure.c:180 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS tvarkyklės nustatymas" #: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:180 #: Output/alsa/configure.c:244 msgid "Audio device:" msgstr "Garso įrenginys:" #: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246 msgid "Use alternate device:" msgstr "Naudoti alternatyvų įrenginį:" #: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:217 #: Output/alsa/configure.c:294 msgid "Mixer device:" msgstr "Mikšerio įrenginys:" #: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229 #: Output/sun/configure.c:245 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176 #: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:269 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Buferio dydis (ms):" #: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201 #: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:301 msgid "Buffering" msgstr "Buferizavimas" #: Output/OSS/configure.c:293 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Mikšerio parinktys:" #: Output/OSS/configure.c:298 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Garsumas keičia Master, o ne PCM" #: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:391 msgid "Mixer" msgstr "Mikšeris" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:96 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Rašymo į diską įskiepis %s" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:128 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Tu negali naudoti Rašymo į diską įskiepio,\n" "kai XMMS veikia realaus laiko režimu." #: Output/disk_writer/disk_writer.c:301 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Pasirink katalogą, į kurį rašyti išvesties bylas:" #: Output/disk_writer/disk_writer.c:345 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Rašymo į diską nustatymas" #: Output/esd/about.c:29 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Apie ESounD Pluginą" #: Output/esd/about.c:30 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ESounD įskiepis\n" "\n" "Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali platinti ją arba/ir\n" "keisti ją pagal GNU General Public License sąlygas, kurias paskelbė\n" "Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versiją, arba (pagal tavo \n" "pasirinkimą) bet kurią vėlesnę versiją.\n" "\n" "Ši programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" "BE JOKIOS GARANTIJOS: netgi be numanomos garantijos \n" "VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI. Žiūrėk į\n" "GNU General Public License dėl detalių.\n" "\n" "Tu turėjai gauti GNU General Public License kopiją kartu su šia programa;\n" "jeigu ne, parašyk į Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: Output/esd/configure.c:95 msgid "ESD Plugin configuration" msgstr "ESD įskiepio nustatymas" #: Output/esd/configure.c:117 msgid "Use remote host" msgstr "Naudoti nutolusį hostą" #: Output/esd/configure.c:124 #, fuzzy msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Garsumas keičia Master, o ne PCM" #: Output/esd/esd.c:45 #, c-format msgid "eSound Output Plugin %s" msgstr "eSound išvesties įskiepis %s" #: Output/solaris/Sun.c:32 #, c-format msgid "Solaris audio plugin %s" msgstr "Solaris garso įskiepis %s" #: Output/solaris/about.c:20 msgid "About Solaris Audio Driver" msgstr "Apie Solaris garso įskiepį" #: Output/solaris/about.c:21 msgid "" "XMMS Solaris Audio Driver\n" "\n" "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n" "with help from many contributors." msgstr "" "XMMS Solaris garso tvarkyklė\n" "\n" "Parašė John Riddoch \n" "su daugelio žmonių pagalba." #: Output/solaris/configure.c:101 #, c-format msgid "Default - %s" msgstr "Įprastas - %s" #: Output/solaris/configure.c:121 #, c-format msgid "Soundcard #%d - %s" msgstr "Garso plokštė #%d - %s" #: Output/solaris/configure.c:154 msgid "Configure Solaris driver" msgstr "Nustatyti Solaris tvarkyklę" #: Output/solaris/configure.c:190 msgid "Always use AUDIODEV environment variable" msgstr "Visada naudoti AUDIODEV aplinkos kintamąjį" #: Output/solaris/configure.c:196 msgid "Output ports:" msgstr "Išvesties prievadai:" #: Output/solaris/configure.c:206 msgid "Line out" msgstr "Line out" #: Output/solaris/configure.c:207 msgid "Headphones" msgstr "Ausinės" #: Output/solaris/configure.c:208 msgid "Internal speaker" msgstr "Vidinis garsiakalbis" #: Output/sun/about.c:32 #, fuzzy msgid "About the Sun Driver" msgstr "Apie OSS Tvarkyklę" #: Output/sun/about.c:33 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: .\n" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:198 #, fuzzy msgid "Audio control device:" msgstr "Garso įrenginys:" #: Output/sun/configure.c:347 #, fuzzy msgid "Volume controls device:" msgstr "Garsumas keičia Master, o ne PCM" #: Output/sun/configure.c:360 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "" #: Output/sun/configure.c:487 msgid "Status" msgstr "" #: Output/sun/configure.c:537 #, fuzzy msgid "Sun driver configuration" msgstr "OSS tvarkyklės nustatymas" #: Output/sun/sun.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "OSS tvarkyklė %s" #: Output/alsa/about.c:30 #, fuzzy msgid "About ALSA Driver" msgstr "Apie OSS Tvarkyklę" #: Output/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS OSS Tvarkyklė\n" "\n" "Ši programa yra laisva programinė įranga; tu gali platinti ją arba/ir\n" "keisti ją pagal GNU General Public License sąlygas, kurias paskelbė\n" "Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versiją, arba (pagal tavo \n" "pasirinkimą) bet kurią vėlesnę versiją.\n" "\n" "Ši programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" "BE JOKIOS GARANTIJOS: netgi be numanomos garantijos \n" "VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI. Žiūrėk į\n" "GNU General Public License dėl detalių.\n" "\n" "Tu turėjai gauti GNU General Public License kopiją kartu su šia programa;\n" "jeigu ne, parašyk į Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: Output/alsa/alsa.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Išvesties įskiepiai" #: Output/alsa/configure.c:113 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: Output/alsa/configure.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Įprastas (%s)" #: Output/alsa/configure.c:230 #, fuzzy msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "OSS tvarkyklės nustatymas" #: Output/alsa/configure.c:258 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Mikšeris" #: Output/alsa/configure.c:266 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Patylinti" #: Output/alsa/configure.c:280 #, fuzzy msgid "Mixer card:" msgstr "Mikšerio įrenginys:" #: Output/alsa/configure.c:305 #, fuzzy msgid "Device settings" msgstr "Mikšerio parinktys:" #: Output/alsa/configure.c:307 #, fuzzy msgid "Advanced settings:" msgstr "Garsumas nustatomas:" #: Output/alsa/configure.c:320 #, fuzzy msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Buferio dydis (ms):" #: Output/alsa/configure.c:334 #, fuzzy msgid "Period time (ms):" msgstr "Buferio dydis (ms):" #: Output/alsa/configure.c:348 msgid "Mmap mode" msgstr "" #: Output/alsa/configure.c:354 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62 #, c-format msgid "Blur Scope %s" msgstr "Blur akiratis %s" #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157 msgid "Blur scope" msgstr "Blur akiratis" #: Visualization/blur_scope/config.c:68 msgid "Color Entry" msgstr "Spalvos įvestis" #: Visualization/blur_scope/config.c:76 #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51 msgid "Options:" msgstr "Parinktys:" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43 msgid "OpenGL Spectrum configuration" msgstr "OpenGL spektro nustatymas" #: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57 msgid "3DFX Fullscreen mode" msgstr "3DFX Viso ekrano režimas" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123 #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124 msgid "OpenGL Spectrum analyzer" msgstr "OpenGL Spektro analizė" #: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142 #, c-format msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s" msgstr "OpenGL Spektro analizė %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66 #, c-format msgid "Simple spectrum analyzer %s" msgstr "Paprasta spektro analizė %s" #: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86 msgid "Spectrum analyzer" msgstr "Spektro analizė" #: libxmms/titlestring.c:277 msgid "Performer/Artist" msgstr "Atlikėjas" #: libxmms/titlestring.c:278 msgid "Album" msgstr "Albumas" #: libxmms/titlestring.c:279 msgid "Genre" msgstr "Žanras" #: libxmms/titlestring.c:280 msgid "File name" msgstr "Bylos vardas" #: libxmms/titlestring.c:281 msgid "File path" msgstr "Bylos kelias" #: libxmms/titlestring.c:282 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" #: libxmms/titlestring.c:283 msgid "Track name" msgstr "Takelio pavadinimas" #: libxmms/titlestring.c:284 msgid "Track number" msgstr "Takelio numeris" #: libxmms/titlestring.c:285 msgid "Date" msgstr "Data" #: libxmms/titlestring.c:286 msgid "Year" msgstr "Metai" #: libxmms/titlestring.c:287 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parinktis „%s“ yra nevienareikšmė\n" #: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia nurodyti argumento\n" #: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia nurodyti argumento\n" #: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: parinktis „%s“ reikalauja argumento\n" #: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neatpažinta parinktis „--%s“\n" #: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%c%s“\n" #: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neteisėta parinktis -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: negaliojanti parinktis -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n" #: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parinktis „-W %s“ nevienareikšmė\n" #: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia nurodyti argumento\n" #: wmxmms/wmxmms.c:668 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't find %s\n" msgstr "KLAIDA: negaliu rasti %s\n" #: wmxmms/wmxmms.c:706 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n" "-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n" "-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n" "-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n" "-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n" "-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n" "-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n" "-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n" "\n" msgstr "" "Vartojimas: %s [parinktys]\n" "--------\n" "\n" "-h, --help\t\tParodyti šį tekstą ir išeiti.\n" "-g, --geometry\t\tNurodyti geometriją (pavyzdžiui +20+20\n" ")-s, --session\t\tNurodyti, kurią xmms sesiją naudoti (paprastai: 0)\n" "-c, --command\t\tKomanda, kuria paleidžiama xmms (paprastai: xmms)\n" "-i, --icon\t\tIkona, naudojama kai xmms nebėga\n" "-n, --single\t\tTik vienas paspaudimas reikalingas paleisti xmms\n" "-t, --title\t\tRodyti dainos pavadinimą, kai pelė yra lange\n" "-v, --version\t\tParodyti versijos informaciją ir išeiti\n" "\n" #: xmms/about.c:28 msgid "Main Programming:" msgstr "Pagrindinis programavimas:" #: xmms/about.c:29 msgid "Peter Alm" msgstr "Peter Alm" #: xmms/about.c:31 msgid "Additional Programming:" msgstr "Papildomas programavimas:" #. I18N: UTF-8 Translation: "H\303\245vard Kv\303\245len" #: xmms/about.c:33 xmms/about.c:177 #, fuzzy msgid "Haavard Kvaalen" msgstr "Håvard Kvålen" #: xmms/about.c:34 msgid "Derrik Pates" msgstr "Derrik Pates" #: xmms/about.c:36 msgid "With Additional Help:" msgstr "Su papildoma pagalba iš:" #: xmms/about.c:37 msgid "Tony Arcieri" msgstr "" #: xmms/about.c:38 msgid "Sean Atkinson" msgstr "Sean Atkinson" #: xmms/about.c:39 xmms/about.c:132 msgid "Jorn Baayen" msgstr "Jorn Baayen" #: xmms/about.c:40 msgid "James M. Cape" msgstr "James M. Cape" #: xmms/about.c:41 msgid "Anders Carlsson (effect plugins)" msgstr "Anders Carlsson (efektų įskiepiai)" #: xmms/about.c:42 msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)" msgstr "Chun-Chung Chen (xfont lopas)" #: xmms/about.c:43 msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)" msgstr "Tim Ferguson (vairalazdės įskiepis)" #: xmms/about.c:44 msgid "Ben Gertzfield" msgstr "Ben Gertzfield" #: xmms/about.c:45 msgid "Vesa Halttunen" msgstr "Vesa Halttunen" #: xmms/about.c:46 msgid "Logan Hanks" msgstr "Logan Hanks" #: xmms/about.c:47 msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)" msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD pataisymai)" #: xmms/about.c:48 msgid "Ville Herva" msgstr "Ville Herva" #: xmms/about.c:49 msgid "higway (MMX)" msgstr "" #: xmms/about.c:50 msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)" msgstr "Michael Hipp ir kitų (MPG123 variklis)" #. I18N: UTF-8 translation: "Olle H\303\244lln\303\244s ..." #: xmms/about.c:52 #, fuzzy msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)" msgstr "Olle Hällnäs (kompiliavimo pataisymai)" #: xmms/about.c:53 msgid "David Jacoby" msgstr "David Jacoby" #: xmms/about.c:54 #, fuzzy msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)" msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!)" #: xmms/about.c:55 msgid "Lyle B Kempler" msgstr "Lyle B Kempler" #: xmms/about.c:56 msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)" msgstr "J. Nick Koston (MikMod įskiepis)" #: xmms/about.c:57 msgid "Aaron Lehmann" msgstr "Aaron Lehmann" #: xmms/about.c:58 msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)" msgstr "Johan Levin (echo + stereo įskiepiai)" #: xmms/about.c:59 msgid "Eric Lindvall" msgstr "Eric Lindvall" #: xmms/about.c:60 xmms/about.c:150 msgid "Colin Marquardt" msgstr "Colin Marquardt" #: xmms/about.c:61 msgid "Willem Monsuwe" msgstr "Willem Monsuwe" #: xmms/about.c:62 msgid "Gian-Carlo Pascutto" msgstr "" #: xmms/about.c:63 msgid "John Riddoch (Solaris plugin)" msgstr "John Riddoch (Solaris įskiepis)" #: xmms/about.c:64 msgid "Josip Rodin" msgstr "" #: xmms/about.c:65 msgid "Pablo Saratxaga (i18n)" msgstr "Pablo Saratxaga (i18n)" #: xmms/about.c:66 msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)" msgstr "Carl van Schaik (pro logic įskiepis)" #. I18N: UTF-8 translation: "J\303\266rg Schuler" #: xmms/about.c:68 #, fuzzy msgid "Joerg Schuler" msgstr "Jörg Schuler" #: xmms/about.c:69 msgid "Charles Sielski (irman plugin)" msgstr "Charles Sielski (IRMan įskiepis)" #: xmms/about.c:70 xmms/about.c:178 msgid "Espen Skoglund" msgstr "Espen Skoglund" #: xmms/about.c:71 msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)" msgstr "" #: xmms/about.c:72 msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)" msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)" #: xmms/about.c:73 msgid "Zinx Verituse" msgstr "Zinx Verituse" #: xmms/about.c:74 msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)" msgstr "Ryan Weaver (RPM'ai ir kiti dalykai)" #: xmms/about.c:75 msgid "Chris Wilson" msgstr "Chris Wilson" #: xmms/about.c:76 msgid "Dave Yearke" msgstr "Dave Yearke" #: xmms/about.c:77 msgid "Stephan K. Zitz" msgstr "Stephan K. Zitz" #: xmms/about.c:79 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Įprastas (%s)" #: xmms/about.c:80 msgid "Leonard \"Blayde\" Tan" msgstr "" #: xmms/about.c:81 msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)" msgstr "" #: xmms/about.c:82 msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)" msgstr "" #: xmms/about.c:84 msgid "Homepage and Graphics:" msgstr "Svetainė ir grafika:" #: xmms/about.c:85 xmms/about.c:202 msgid "Thomas Nilsson" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:87 msgid "Support and Docs:" msgstr "Palaikymas ir dokumentai:" #. I18N: UTF-8 translation: "Olle H\303\244lln\303\244s" #: xmms/about.c:89 xmms/about.c:201 #, fuzzy msgid "Olle Hallnas" msgstr "Olle Hällnäs" #: xmms/about.c:94 msgid "Afrikaans:" msgstr "Afrikiečių:" #. I18N: UTF-8 translation: "Schalk W. Cronj\303\251" #: xmms/about.c:96 #, fuzzy msgid "Schalk W. Cronje" msgstr "Schalk W. Cronjé " #: xmms/about.c:97 #, fuzzy msgid "Albanian:" msgstr "Albumas:" #: xmms/about.c:98 #, fuzzy msgid "Naim Daka" msgstr "Nazmi Savga" #: xmms/about.c:99 msgid "Azerbaijani:" msgstr "Azerbaidžaniečių:" #. I18N: UTF-8 translation: "M\311\231tin \306\217mirov" #: xmms/about.c:101 msgid "Metin Amiroff" msgstr "" #. I18N: UTF-8 translation: "Vasif \304\260smay\304\261lo\304\237lu" #: xmms/about.c:103 msgid "Vasif Ismailoglu" msgstr "Vasif Ismailoglu" #: xmms/about.c:104 msgid "Basque:" msgstr "" #. I18N: UTF-8 translation: "I\303\261igo Salvador Azurmendi" #: xmms/about.c:106 msgid "Inigo Salvador Azurmendi" msgstr "" #: xmms/about.c:107 #, fuzzy msgid "Belarusian:" msgstr "Bulgarų:" #: xmms/about.c:108 msgid "Smaliakou Zmicer" msgstr "" #: xmms/about.c:109 #, fuzzy msgid "Bosnian:" msgstr "Rumunų:" #. I18N: UTF-8 translation: "Amila Akagi\304\207" #: xmms/about.c:111 msgid "Amila Akagic" msgstr "" #: xmms/about.c:112 msgid "Grabovica Eldin" msgstr "" #: xmms/about.c:112 msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: xmms/about.c:113 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilų portugalų:" #: xmms/about.c:114 msgid "Juan Carlos Castro y Castro" msgstr "Juan Carlos Castro y Castro" #: xmms/about.c:115 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgarų:" #: xmms/about.c:116 msgid "Boyan Ivanov" msgstr "" #: xmms/about.c:116 msgid "Yovko D. Lambrev" msgstr "Yovko D. Lambrev" #: xmms/about.c:117 msgid "Catalan:" msgstr "Katalonų:" #: xmms/about.c:118 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "" #: xmms/about.c:118 msgid "Quico Llach" msgstr "Quico Llach" #: xmms/about.c:118 xmms/about.c:197 msgid "Jordi Mallach" msgstr "" #: xmms/about.c:119 msgid "Chinese:" msgstr "Kinų:" #: xmms/about.c:120 msgid "Chun-Chung Chen" msgstr "Chun-Chung Chen" #: xmms/about.c:120 msgid "Jouston Huang" msgstr "Jouston Huang" #: xmms/about.c:120 msgid "Andrew Lee" msgstr "Andrew Lee" #: xmms/about.c:121 msgid "Chih-Wei Huang" msgstr "Chih-Wei Huang" #: xmms/about.c:121 msgid "Shiyu Tang" msgstr "" #: xmms/about.c:121 msgid "Danny Zeng" msgstr "Danny Zeng" #: xmms/about.c:122 msgid "Croatian:" msgstr "Kroatų:" #: xmms/about.c:123 msgid "Vlatko Kosturjak" msgstr "Vlatko Kosturjak" #: xmms/about.c:123 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "Vladimir Vuksan" #: xmms/about.c:124 msgid "Czech:" msgstr "Čekų:" #. I18N: UTF-8 translation: "Vladim\303\255r Marek" #: xmms/about.c:126 #, fuzzy msgid "Vladimir Marek" msgstr "Vladimir Marek" #: xmms/about.c:127 msgid "Radek Vybiral" msgstr "Radek Vybiral" #: xmms/about.c:128 msgid "Danish:" msgstr "Danų:" #: xmms/about.c:129 msgid "Nikolaj Berg Amondsen" msgstr "Nikolaj Berg Amondsen" #: xmms/about.c:129 msgid "Troels Liebe Bentsen" msgstr "Troels Liebe Bentsen" #: xmms/about.c:130 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "Kenneth Christiansen" #: xmms/about.c:130 msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: xmms/about.c:131 msgid "Dutch:" msgstr "Olandų:" #: xmms/about.c:132 msgid "Bart Coppens" msgstr "" #: xmms/about.c:132 msgid "Wilmer van der Gaast" msgstr "" #: xmms/about.c:133 msgid "Tom Laermans" msgstr "Tom Laermans" #: xmms/about.c:134 msgid "Esperanto:" msgstr "Esperanto:" #: xmms/about.c:135 msgid "D. Dale Gulledge" msgstr "D. Dale Gulledge" #: xmms/about.c:136 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Rumunų:" #: xmms/about.c:137 msgid "Marek Laane" msgstr "" #: xmms/about.c:138 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Danų:" #: xmms/about.c:139 #, fuzzy msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Nilsson" #: xmms/about.c:139 msgid "Matias Griese" msgstr "" #: xmms/about.c:140 msgid "French:" msgstr "Prancūzų:" #: xmms/about.c:141 #, fuzzy msgid "Arnaud Boissinot" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:141 msgid "Eric Fernandez-Bellot" msgstr "Eric Fernandez-Bellot" #: xmms/about.c:142 msgid "Galician:" msgstr "Galų:" #. I18N: UTF-8 translation: "Alberto Garc\303\255a" #: xmms/about.c:144 #, fuzzy msgid "Alberto Garcia" msgstr "Alberto Garcķa" #. I18N: UTF-8 translation: "David Fern\303\241ndez Vaamonde" #: xmms/about.c:146 #, fuzzy msgid "David Fernandez Vaamonde" msgstr "David Fernandez Vaamonde" #: xmms/about.c:147 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Vokiečių:" #: xmms/about.c:148 msgid "Aiet Kolkhi" msgstr "" #: xmms/about.c:149 msgid "German:" msgstr "Vokiečių:" #: xmms/about.c:150 msgid "Stefan Siegel" msgstr "Stefan Siegel" #: xmms/about.c:151 msgid "Greek:" msgstr "Graikų:" #: xmms/about.c:152 msgid "Kyritsis Athanasios" msgstr "Kyritsis Athanasios" #: xmms/about.c:153 msgid "Hungarian:" msgstr "Vengrų:" #: xmms/about.c:154 msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #: xmms/about.c:155 msgid "Indonesian:" msgstr "Indoneziečių:" #: xmms/about.c:156 msgid "Budi Rachmanto" msgstr "Budi Rachmanto" #: xmms/about.c:157 msgid "Irish:" msgstr "Airių:" #: xmms/about.c:158 msgid "Alastair McKinstry" msgstr "Alastair McKinstry" #: xmms/about.c:159 msgid "Italian:" msgstr "Italų:" #: xmms/about.c:160 msgid "Paolo Lorenzin" msgstr "Paolo Lorenzin" #: xmms/about.c:160 msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: xmms/about.c:161 msgid "Japanese:" msgstr "Japonų:" #: xmms/about.c:162 msgid "Hiroshi Takekawa" msgstr "Hiroshi Takekawa" #: xmms/about.c:163 msgid "Korean:" msgstr "Korėjiečių:" #: xmms/about.c:164 msgid "Jaegeum Choe" msgstr "Jaegeum Choe" #: xmms/about.c:164 msgid "Sang-Jin Hwang" msgstr "Sang-Jin Hwang" #: xmms/about.c:164 msgid "Byeong-Chan Kim" msgstr "Byeong-Chan Kim" #: xmms/about.c:165 msgid "Man-Yong Lee" msgstr "Man-Yong Lee" #: xmms/about.c:166 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lietuvių:" #: xmms/about.c:167 msgid "Gediminas Paulauskas" msgstr "Gediminas Paulauskas" #: xmms/about.c:168 msgid "Latvian:" msgstr "Latvių:" #. I18N: UTF-8 translation: "Juris Kudi\305\206\305\241" #: xmms/about.c:170 msgid "Juris Kudins" msgstr "" #: xmms/about.c:171 msgid "Vitauts Stochka" msgstr "Vitauts Stochka" #: xmms/about.c:172 #, fuzzy msgid "Malay:" msgstr "Groti" #: xmms/about.c:173 msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" msgstr "" #: xmms/about.c:174 msgid "Norwegian:" msgstr "Norvegų:" #. I18N: UTF-8 translation: "Andreas Bergstr\303\270m" #: xmms/about.c:176 #, fuzzy msgid "Andreas Bergstrom" msgstr "Andreas Bergstrom" #: xmms/about.c:177 msgid "Terje Bjerkelia" msgstr "Terje Bjerkelia" #: xmms/about.c:177 msgid "Roy-Magne Mo" msgstr "" #: xmms/about.c:179 msgid "Polish:" msgstr "Lenkų:" #: xmms/about.c:180 msgid "Grzegorz Kowal" msgstr "Grzegorz Kowal" #: xmms/about.c:181 msgid "Portuguese:" msgstr "Portugalų:" #: xmms/about.c:182 msgid "Jorge Costa" msgstr "Jorge Costa" #: xmms/about.c:183 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunų:" #: xmms/about.c:184 msgid "Florin Grad" msgstr "Florin Grad" #. I18N: UTF-8 translation: "Mi\305\237u Moldovan" #: xmms/about.c:186 msgid "Misu Moldovan" msgstr "Misu Moldovan" #: xmms/about.c:187 msgid "Russian:" msgstr "Rusų:" #: xmms/about.c:188 msgid "Valek Filippov" msgstr "Valek Filippov" #: xmms/about.c:188 msgid "Alexandr P. Kovalenko" msgstr "Alexandr P. Kovalenko" #: xmms/about.c:189 msgid "Maxim Koshelev" msgstr "Maxim Koshelev" #: xmms/about.c:189 msgid "Aleksey Smirnov" msgstr "Aleksey Smirnov" #: xmms/about.c:190 msgid "Serbian:" msgstr "Serbų:" #: xmms/about.c:191 msgid "Tomislav Jankovic" msgstr "Tomislav Jankovic" #: xmms/about.c:192 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakų:" #: xmms/about.c:193 msgid "Pavol Cvengros" msgstr "Pavol Cvengros" #: xmms/about.c:194 #, fuzzy msgid "Slovenian:" msgstr "Slovakų:" #: xmms/about.c:195 msgid "Tadej Panjtar" msgstr "" #: xmms/about.c:195 msgid "Tomas Hornocek" msgstr "Tomas Hornocek" #: xmms/about.c:195 msgid "Jan Matis" msgstr "Jan Matis" #: xmms/about.c:196 msgid "Spanish:" msgstr "Ispanų:" #: xmms/about.c:197 msgid "Fabian Mandelbaum" msgstr "Fabian Mandelbaum" #. I18N: UTF-8 translation: "Juan Manuel Garc\303\255a Molina" #: xmms/about.c:199 #, fuzzy msgid "Juan Manuel Garcia Molina" msgstr "Juan Manuel Garcia Molina" #: xmms/about.c:200 msgid "Swedish:" msgstr "Švedų:" #: xmms/about.c:201 msgid "David Hedbor" msgstr "David Hedbor" #: xmms/about.c:202 msgid "Christian Rose" msgstr "Christian Rose" #: xmms/about.c:202 msgid "Fuad Sabanovic" msgstr "Fuad Sabanovic" #: xmms/about.c:203 msgid "Tajik:" msgstr "" #: xmms/about.c:204 msgid "Roger Kovacs" msgstr "" #: xmms/about.c:204 msgid "Dilshod Marupov" msgstr "" #: xmms/about.c:205 msgid "Thai:" msgstr "" #: xmms/about.c:206 msgid "Pramote Khuwijitjaru" msgstr "" #: xmms/about.c:206 msgid "Supphachoke Suntiwichaya" msgstr "" #: xmms/about.c:207 msgid "Turkish:" msgstr "Turkų:" #: xmms/about.c:208 msgid "Nazmi Savga" msgstr "Nazmi Savga" #. I18N: UTF-8 translation: "\303\226mer Fad\304\261l Usta" #: xmms/about.c:210 #, fuzzy msgid "Omer Fadil Usta" msgstr "Ömer Fadil Usta" #: xmms/about.c:211 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainiečių:" #: xmms/about.c:212 msgid "Dmytro Koval'ov" msgstr "Dmytro Koval'ov" #: xmms/about.c:213 msgid "Uzbek:" msgstr "" #: xmms/about.c:214 msgid "Mashrab Kuvatov" msgstr "" #: xmms/about.c:215 #, fuzzy msgid "Vietnamese:" msgstr "Bylos vardas:" #: xmms/about.c:216 msgid "Trinh Minh Thanh" msgstr "" #: xmms/about.c:217 msgid "Walloon:" msgstr "Valonų:" #: xmms/about.c:218 msgid "Lucyin Mahin" msgstr "Lucyin Mahin" #: xmms/about.c:218 msgid "Pablo Saratxaga" msgstr "Pablo Saratxaga" #: xmms/about.c:219 #, fuzzy msgid "Welsh:" msgstr "Lenkų:" #: xmms/about.c:220 msgid "Rhoslyn Prys" msgstr "" #: xmms/about.c:285 msgid "About XMMS" msgstr "Apie XMMS" #: xmms/about.c:315 #, c-format msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player" msgstr "XMMS %s - Multimedijos grotuvas daugeliui platformų" #: xmms/about.c:322 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team" msgstr "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies" #: xmms/about.c:332 msgid "Credits" msgstr "Padėka" #: xmms/about.c:337 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: xmms/eq_slider.c:61 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: xmms/eq_slider.c:62 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: xmms/eq_slider.c:63 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: xmms/eq_slider.c:64 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: xmms/equalizer.c:80 msgid "/Load" msgstr "/Įkelti" #: xmms/equalizer.c:81 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Įkelti/Preset'ą" #: xmms/equalizer.c:82 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Įkelti/Įsikeliantį preset'ą" #: xmms/equalizer.c:83 msgid "/Load/Default" msgstr "/Įkelti/Įprastą" #: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86 msgid "/Load/-" msgstr "/Įkelti/-" #: xmms/equalizer.c:85 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Įkelti/Nulius" #: xmms/equalizer.c:87 msgid "/Load/From file" msgstr "/Įkelti/Iš bylos" #: xmms/equalizer.c:88 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Įkelti/Iš WinAMP EQF bylos" #: xmms/equalizer.c:89 #, fuzzy msgid "/Import" msgstr "/Rikiuoti" #: xmms/equalizer.c:90 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "" #: xmms/equalizer.c:91 msgid "/Save" msgstr "/Išsaugoti" #: xmms/equalizer.c:92 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Išsaugoti/Preset'ą" #: xmms/equalizer.c:93 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Išsaugoti/Įsikeliantį preset'ą" #: xmms/equalizer.c:94 msgid "/Save/Default" msgstr "/Išsaugoti/Įprastą" #: xmms/equalizer.c:95 msgid "/Save/-" msgstr "/Išsaugoti/-" #: xmms/equalizer.c:96 msgid "/Save/To file" msgstr "/Išsaugoti/Į bylą" #: xmms/equalizer.c:97 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Išsaugoti/Į WinAMP EQF bylą" #: xmms/equalizer.c:98 msgid "/Delete" msgstr "/Ištrinti" #: xmms/equalizer.c:99 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Ištrinti/Preset'ą" #: xmms/equalizer.c:100 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Ištrinti/Įsikelianti preset'ą" #: xmms/equalizer.c:101 msgid "/Configure Equalizer" msgstr "/Nustatyti ekvalaizerį" #: xmms/equalizer.c:669 msgid "XMMS Equalizer" msgstr "XMMS Ekvalaizeris" #: xmms/equalizer.c:1226 msgid "Presets" msgstr "Preset'ai" #: xmms/equalizer.c:1293 msgid "Load preset" msgstr "Įkelti preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1299 msgid "Load auto-preset" msgstr "Įkelti įsikeliantį preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1322 xmms/equalizer.c:1337 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Įkelti ekvalaizerio preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1352 #, fuzzy msgid "Import equalizer presets" msgstr "Įkelti ekvalaizerio preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1363 msgid "Save preset" msgstr "Saugoti preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1372 msgid "Save auto-preset" msgstr "Saugoti įsikelianti preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1393 xmms/equalizer.c:1416 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Saugoti ekvalaizerio preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1426 msgid "Delete preset" msgstr "Ištrinti preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1426 xmms/equalizer.c:1430 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: xmms/equalizer.c:1430 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Ištrinti įsikeliantį preset'ą" #: xmms/equalizer.c:1563 msgid "Configure Equalizer" msgstr "Ekvalaizerio nuostatos" #: xmms/equalizer.c:1584 msgid "Directory preset file:" msgstr "Katalogo presetų byla:" #: xmms/equalizer.c:1592 msgid "File preset extension:" msgstr "Presetų bylų priesagos:" #: xmms/equalizer.c:1599 msgid "" "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer " "presets like this:\n" "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to " "play.\n" "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n" "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n" "4: Finally, try to load the \"default\" preset" msgstr "" "Jei \"Auto\" yra įjungtas ekvalaizeryje, xmms bandys įkelti ekvalaizerio " "presetus taip:\n" "1: Ieškos preseto bylos kataloge, iš kurio grosime kūrinį.\n" "2: Ieškos katalogo presetų bylos tame pat kataloge.\n" "3: Ieškos preseto, išsaugoto su \"auto-load\" galimybe.\n" "4. Galiausiai, bandys įkelti \"įprastą\" presetą." #: xmms/input.c:252 #, fuzzy msgid "No output plugin" msgstr "Išvesties įskiepiai" #: xmms/input.c:253 msgid "No output plugin has been selected" msgstr "" #: xmms/input.c:416 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" #: xmms/input.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Įvesties įskiepiai" #: xmms/main.c:124 msgid "/Preferences" msgstr "/Nuostatos" #: xmms/main.c:125 msgid "/Skin Browser" msgstr "/Rūbų naršyklė" #: xmms/main.c:126 msgid "/Reload skin" msgstr "/Perkrauti rūbą" #: xmms/main.c:127 xmms/main.c:131 xmms/main.c:134 xmms/main.c:268 #: xmms/main.c:273 xmms/main.c:277 xmms/main.c:297 xmms/playlistwin.c:155 msgid "/-" msgstr "/-" #: xmms/main.c:128 msgid "/Repeat" msgstr "/Kartoti" #: xmms/main.c:129 msgid "/Shuffle" msgstr "/Atsitiktinai" #: xmms/main.c:130 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" #: xmms/main.c:132 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Praėjęs laikas" #: xmms/main.c:133 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Likęs laikas" #: xmms/main.c:135 msgid "/Always On Top" msgstr "/Visada viršuje" #: xmms/main.c:136 msgid "/Show on all desktops" msgstr "" #: xmms/main.c:137 msgid "/WindowShade Mode" msgstr "/Pagr. langas suvyniotas" #: xmms/main.c:138 msgid "/Playlist WindowShade Mode" msgstr "/Grojaraštis suvyniotas" #: xmms/main.c:139 msgid "/Equalizer WindowShade Mode" msgstr "/Ekvalaizeris suvyniotas" #: xmms/main.c:140 msgid "/DoubleSize" msgstr "/Dvigubo dydžio" #: xmms/main.c:141 msgid "/Easy Move" msgstr "/Laisvai perkeliamas" #: xmms/main.c:157 msgid "/File Info" msgstr "/Bylos info" #: xmms/main.c:158 msgid "/Jump To File" msgstr "/Peršokti į bylą" #: xmms/main.c:159 msgid "/Jump To Time" msgstr "/Peršokti į laiką" #: xmms/main.c:160 #, fuzzy msgid "/Autoscroll Song Name" msgstr "/Slinkti dainos pavadinimą" #: xmms/main.c:184 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Vizualizacijos būdas" #: xmms/main.c:185 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Vizualizacijos būdas/Analizė" #: xmms/main.c:186 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Vizualizacijos būdas/Akiratis" #: xmms/main.c:187 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Vizualizacijos būdas/Išjungta" #: xmms/main.c:188 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Analizės būdas" #: xmms/main.c:189 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Analizės būdas/Normali" #: xmms/main.c:190 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" #: xmms/main.c:191 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" #: xmms/main.c:192 xmms/main.c:195 msgid "/Analyzer Mode/-" msgstr "/Analizės būdas/-" #: xmms/main.c:193 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Analizės būdas/Linijos" #: xmms/main.c:194 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai" #: xmms/main.c:196 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Analizės būdas/Pikai" #: xmms/main.c:197 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Akiračio būdas" #: xmms/main.c:198 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" #: xmms/main.c:199 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" #: xmms/main.c:200 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" #: xmms/main.c:201 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Suvynioto lango VU būdas" #: xmms/main.c:202 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus" #: xmms/main.c:203 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus" #: xmms/main.c:204 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Atnaujinimo dažnis" #: xmms/main.c:205 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" #: xmms/main.c:206 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusė (~25 fps)" #: xmms/main.c:207 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtis (~13 fps)" #: xmms/main.c:208 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntadalis (~6 fps)" #: xmms/main.c:209 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Analizės atkritimas" #: xmms/main.c:210 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Analizės atkritimas/Lėčiausias" #: xmms/main.c:211 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas" #: xmms/main.c:212 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" #: xmms/main.c:213 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas" #: xmms/main.c:214 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias" #: xmms/main.c:215 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Pikų atkritimas" #: xmms/main.c:216 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" #: xmms/main.c:217 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas" #: xmms/main.c:218 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" #: xmms/main.c:219 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" #: xmms/main.c:220 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias" #: xmms/main.c:221 msgid "/Visualization plugins" msgstr "/Vizualizacijos įskiepiai" #: xmms/main.c:267 msgid "/About XMMS" msgstr "/Apie XMMS" #: xmms/main.c:269 msgid "/Play File" msgstr "/Groti bylą" #: xmms/main.c:270 msgid "/Play Directory" msgstr "/Groti katalogą" #: xmms/main.c:271 msgid "/Play Location" msgstr "/Groti adresą" #: xmms/main.c:272 xmms/playlistwin.c:153 msgid "/View File Info" msgstr "/Rodyti bylos info" #: xmms/main.c:274 msgid "/Main Window" msgstr "/Pagrindinis langas" #: xmms/main.c:275 msgid "/Playlist Editor" msgstr "/Grojaraštis" #: xmms/main.c:276 msgid "/Graphical EQ" msgstr "/Ekvalaizeris" #: xmms/main.c:278 msgid "/Options" msgstr "/Parinktys" #: xmms/main.c:279 msgid "/Playback" msgstr "/Grojimas" #: xmms/main.c:280 msgid "/Playback/Previous" msgstr "/Grojimas/Praeitas" #: xmms/main.c:281 msgid "/Playback/Play" msgstr "/Grojimas/Groti" #: xmms/main.c:282 msgid "/Playback/Pause" msgstr "/Grojimas/Pauzė" #: xmms/main.c:283 msgid "/Playback/Stop" msgstr "/Grojimas/Sustoti" #: xmms/main.c:284 msgid "/Playback/Next" msgstr "/Grojimas/Kitas" #: xmms/main.c:285 xmms/main.c:292 msgid "/Playback/-" msgstr "/Grojimas/-" #: xmms/main.c:287 msgid "/Playback/Back 5 Seconds" msgstr "/Grojimas/Atgal 5 sekundes" #: xmms/main.c:288 msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds" msgstr "/Grojimas/Pirmyn 5 sekundes" #: xmms/main.c:289 msgid "/Playback/Start of List" msgstr "/Grojimas/Grojaraščio pradžia" #: xmms/main.c:290 msgid "/Playback/10 Tracks Back" msgstr "/Grojimas/10 takelių atgal" #: xmms/main.c:291 msgid "/Playback/10 Tracks Fwd" msgstr "/Grojimas/10 takelių pirmyn" #: xmms/main.c:293 msgid "/Playback/Jump to Time" msgstr "/Grojimas/Šokti į laiką" #: xmms/main.c:294 msgid "/Playback/Jump to File" msgstr "/Grojimas/Šokti į bylą" #: xmms/main.c:295 #, fuzzy msgid "/Playback/Clear Queue" msgstr "/Grojimas/Pauzė" #: xmms/main.c:296 msgid "/Visualization" msgstr "/Vizualizacija" #: xmms/main.c:298 msgid "/Exit" msgstr "/Išeiti" #: xmms/main.c:1437 msgid "Jump to time" msgstr "Šokti į laiką" #: xmms/main.c:1446 msgid "Jump to:" msgstr "Šokti į:" #: xmms/main.c:1462 msgid "minutes:seconds" msgstr "minučių:sekundžių" #: xmms/main.c:1469 msgid "Track length:" msgstr "Takelio ilgis:" #: xmms/main.c:1483 xmms/main.c:1824 msgid "Jump" msgstr "Šokti" #: xmms/main.c:1522 xmms/main.c:1785 #, fuzzy msgid "Queue" msgstr "Įdėti į eilę" #: xmms/main.c:1531 #, fuzzy msgid "Unqueue" msgstr "Įdėti į eilę" #: xmms/main.c:1775 msgid "Jump to file" msgstr "Šokti į bylą" #: xmms/main.c:1787 msgid "Files" msgstr "Bylos" #: xmms/main.c:1796 msgid "Search: " msgstr "Paieška: " #: xmms/main.c:1949 xmms/playlistwin.c:643 msgid "Select directory to add:" msgstr "Pasirink, kurį katalogą pridėti:" #: xmms/main.c:1993 msgid "Enter location to play:" msgstr "Įvesk adresą, iš kur groti:" #: xmms/main.c:2104 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SIEKTI: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: xmms/main.c:2129 xmms/main.c:2686 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "GARSUMAS: %d%%" #: xmms/main.c:2158 xmms/main.c:2691 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" #: xmms/main.c:2163 xmms/main.c:2694 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSAS: VIDURYS" #: xmms/main.c:2168 xmms/main.c:2697 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" #: xmms/main.c:2558 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NUOSTATŲ MENIU" #: xmms/main.c:2564 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "NEBŪTI VISADA VIRŠUJE (NEINA)" #: xmms/main.c:2566 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "BŪTI VISADA VIRŠUJE (NEINA)" #: xmms/main.c:2569 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "NEBŪTI VISADA VIRŠUJE" #: xmms/main.c:2571 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "BŪTI VISADA VIRŠUJE" #: xmms/main.c:2574 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BYLOS INFO" #: xmms/main.c:2578 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "NEBŪTI DVIGUBO DYDŽIO" #: xmms/main.c:2580 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "BŪTI DVIGUBO DYDŽIO" #: xmms/main.c:2583 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" #: xmms/main.c:2992 msgid "Couldn't open audio" msgstr "Negaliu atidaryti garso" #: xmms/main.c:2993 #, fuzzy msgid "" "Please check that:\n" "\n" "Your soundcard is configured properly\n" "You have the correct output plugin selected\n" "No other program is blocking the soundcard" msgstr "" "Pasitikrink ar:\n" "\n" "1. Pasirinkai teisingą išvesties įskiepį\n" "2. Jokia kita programa neblokuoja garso kortos\n" "3. Tavo garso korta teisingai sutvarkyta" #: xmms/main.c:3206 msgid "" "Usage: xmms [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" #: xmms/main.c:3211 msgid "Display this text and exit." msgstr "" #: xmms/main.c:3214 msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "" #: xmms/main.c:3217 #, fuzzy msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Rodyti numerius grojaraštyje" #: xmms/main.c:3220 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" #: xmms/main.c:3223 #, fuzzy msgid "Pause current song" msgstr "Daryti tarp dainų" #: xmms/main.c:3226 msgid "Stop current song" msgstr "" #: xmms/main.c:3229 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: xmms/main.c:3232 #, fuzzy msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Rodyti numerius grojaraštyje" #: xmms/main.c:3235 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" #: xmms/main.c:3238 #, fuzzy msgid "Show the main window." msgstr "Rodyti tinklo langą" #: xmms/main.c:3241 msgid "Previous session ID" msgstr "" #: xmms/main.c:3244 msgid "Print version number and exit." msgstr "" #: xmms/main.c:3373 msgid "" "\n" "Segmentation fault\n" "\n" "You've probably found a bug in XMMS, please visit\n" "http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Segmentacijos klaida\n" "\n" "Tu tikriausiai radai XMMS klaidą, prašom aplankyti\n" "http://bugs.xmms.org ir užpildyti klaidos pranešimą.\n" "\n" #: xmms/main.c:3514 msgid "GLib does not support threads." msgstr "" #: xmms/main.c:3557 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Gaila, bet tavo GTK+ versija (%d.%d.%d) neveikia su XMMS.\n" "P\n" "rašom naudoti GTK+ %s ar naujesnę.\n" #: xmms/main.c:3627 msgid "X Multimedia System" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:90 msgid "/Sort List" msgstr "/Rikiuoti sąrašą" #: xmms/playlistwin.c:91 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Rikiuoti sąrašą/Pagal pavadinimą" #: xmms/playlistwin.c:93 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Rikiuoti sąrašą/Pagal bylos vardą" #: xmms/playlistwin.c:95 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Rikiuoti sąrašą/Pagal kelią + bylą" #: xmms/playlistwin.c:97 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Rikiuoti sąrašą/Pagal pavadinimą" #: xmms/playlistwin.c:99 msgid "/Sort Selection" msgstr "/Rikiuoti parinkimą" #: xmms/playlistwin.c:100 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/Rikiuoti parinkimą/Pagal pavadinimą" #: xmms/playlistwin.c:102 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/Rikiuoti parinkimą/Pagal bylos vardą" #: xmms/playlistwin.c:104 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/Rikiuoti parinkimą/Pagal kelią + bylą" #: xmms/playlistwin.c:106 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/Rikiuoti parinkimą/Pagal pavadinimą" #: xmms/playlistwin.c:109 msgid "/Randomize List" msgstr "/Sumaišyti sąrašą" #: xmms/playlistwin.c:111 msgid "/Reverse List" msgstr "/Apversti sąrašą" #: xmms/playlistwin.c:124 #, fuzzy msgid "/By extension" msgstr "Bylos plėtinys" #: xmms/playlistwin.c:141 msgid "/Remove Dead Files" msgstr "/Pašalinti nesančias bylas" #: xmms/playlistwin.c:142 msgid "/Physically Delete Files" msgstr "/Fiziškai ištrinti bylas" #: xmms/playlistwin.c:154 #, fuzzy msgid "/Queue - Unqueue" msgstr "/Grojimas/-" #: xmms/playlistwin.c:156 msgid "/Add" msgstr "/Pridėti" #: xmms/playlistwin.c:157 msgid "/Add/File" msgstr "/Pridėti/Bylą" #: xmms/playlistwin.c:158 msgid "/Add/Directory" msgstr "/Pridėti/Katalogą" #: xmms/playlistwin.c:159 msgid "/Add/Url" msgstr "/Pridėti/URL" #: xmms/playlistwin.c:161 msgid "/Remove" msgstr "/Pašalinti" #: xmms/playlistwin.c:162 msgid "/Remove/Selected" msgstr "/Pašalinti/Parinktas" #: xmms/playlistwin.c:163 msgid "/Remove/Crop" msgstr "/Pašalinti/Išskyrus parinktas" #: xmms/playlistwin.c:164 msgid "/Remove/All" msgstr "/Pašalinti/Visas" #: xmms/playlistwin.c:165 msgid "/Remove/Misc" msgstr "/Pašalinti/Įvairūs" #: xmms/playlistwin.c:167 msgid "/Selection" msgstr "/Parinkimas" #: xmms/playlistwin.c:168 msgid "/Selection/Select All" msgstr "/Parinkimas/Pažymėti visas" #: xmms/playlistwin.c:169 msgid "/Selection/Select None" msgstr "/Parinkimas/Atžymėti visas" #: xmms/playlistwin.c:170 msgid "/Selection/Invert Selection" msgstr "/Parinkimas/Apkeisti pažymėjimą" #: xmms/playlistwin.c:171 #, fuzzy msgid "/Selection/-" msgstr "/Parinkimas" #: xmms/playlistwin.c:172 msgid "/Selection/Read Extended Info" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:174 msgid "/Sort" msgstr "/Rikiuoti" #: xmms/playlistwin.c:176 msgid "/Playlist" msgstr "/Grojaraštis" #: xmms/playlistwin.c:177 msgid "/Playlist/Load List" msgstr "/Grojaraštis/Įkelti sąrašą" #: xmms/playlistwin.c:178 msgid "/Playlist/Save List" msgstr "/Grojaraštis/Išsaugoti sąrašą" #: xmms/playlistwin.c:179 msgid "/Playlist/New List" msgstr "/Grojaraštis/Naujas sąrašas" #: xmms/playlistwin.c:621 msgid "Enter URL to add:" msgstr "Įvesk, kokį URL pridėti:" #: xmms/playlistwin.c:718 msgid "Unable to write playlist!" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:721 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:768 #, fuzzy msgid "File exists!" msgstr "Bylos plėtinys" #: xmms/playlistwin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists." msgstr "Bylos plėtinys" #: xmms/playlistwin.c:782 msgid "Overwrite" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:839 #, c-format msgid "Unknown file type for %s" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:841 #, fuzzy msgid "Unable to save playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" #: xmms/playlistwin.c:914 msgid "Load playlist" msgstr "Įkelti grojaraštį" #: xmms/playlistwin.c:951 msgid "Save playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" #: xmms/playlistwin.c:969 #, fuzzy msgid "Save options" msgstr "Išsaugoti langų vietas" #: xmms/playlistwin.c:973 msgid "Determine file type:" msgstr "" #: xmms/playlistwin.c:1415 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s." msgstr "Nepavyko ištrinti \"%s\": %s." #: xmms/playlistwin.c:1431 #, c-format msgid "%d of %d files successfully deleted." msgstr "%d iš %d bylų sėkmingai ištrintos." #: xmms/playlistwin.c:1435 msgid "XMMS: Files deleted" msgstr "XMMS: Bylos ištrintos" #: xmms/playlistwin.c:1466 msgid "XMMS: Delete files?" msgstr "XMMS: ištrinti bylas?" #: xmms/playlistwin.c:1475 #, c-format msgid "Really delete %d files?" msgstr "Tikrai ištrinti %d bylas?" #: xmms/playlistwin.c:1477 #, c-format msgid "Really delete: \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti: \"%s\"?" #: xmms/playlistwin.c:1932 msgid "XMMS Playlist" msgstr "XMMS Grojaraštis" #: xmms/prefswin.c:302 #, fuzzy msgid "" "Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n" "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" "\n" "This requires that XMMS is run with root privileges and\n" "may, although it's very unusual, lock up your computer.\n" "Running XMMS with root privileges might also have other\n" "security implications.\n" "\n" "Using this feature is not recommended.\n" "To activate this you need to restart XMMS." msgstr "" "Realaus laiko prioritetas yra būdas užtikrinti, kad XMMS visada gaus \n" "tiek CPU laiko, kiek reikia dekoduoti garso bylas be jokių trikių.\n" "\n" "Tai reikalauja, kad XMMS būtų leidžiama su root privilegijomis, ir\n" "gali, nors tai ir labai neįprasta, užšaldyti tavo kompiuterį.\n" "\n" "Tu buvai perspėtas. Kad tai aktyvuotum, turi perleisti XMMS." #: xmms/prefswin.c:439 msgid "Select playlist font:" msgstr "Pasirink grojaraščio šriftą:" #: xmms/prefswin.c:466 msgid "Select main window font:" msgstr "Pasirink pagrindinio lango šriftą:" #: xmms/prefswin.c:719 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: xmms/prefswin.c:742 msgid "Input Plugins" msgstr "Įvesties įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:750 msgid "Input plugins" msgstr "Įvesties įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846 #: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941 msgid "Configure" msgstr "Nustatyti" #: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899 #: xmms/prefswin.c:949 msgid "Enable plugin" msgstr "Naudoti įskiepį" #: xmms/prefswin.c:787 msgid "Output Plugin" msgstr "Išvesties įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:812 msgid "Audio I/O Plugins" msgstr "Garso I/O įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858 #, fuzzy msgid "Effects Plugins" msgstr "Efektų įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:825 #, fuzzy msgid "Effects plugins" msgstr "Efektų įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903 msgid "General Plugins" msgstr "Bendrieji įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:870 msgid "General plugins" msgstr "Bendrieji įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953 msgid "Visualization Plugins" msgstr "Vizualizacijos įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:919 msgid "Visualization plugins" msgstr "Vizualizacijos įskiepiai" #: xmms/prefswin.c:968 msgid "Read info on" msgstr "Skaityti info" #: xmms/prefswin.c:970 #, fuzzy msgid "play" msgstr "Groti" #: xmms/prefswin.c:971 msgid "Read song title and length only when starting to play" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:973 msgid "demand" msgstr "parodant" #: xmms/prefswin.c:974 msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:976 msgid "load" msgstr "įkeliant" #: xmms/prefswin.c:977 msgid "" "Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:980 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Leisti kelis įsikūnijimus" #: xmms/prefswin.c:982 msgid "Convert %20 to space" msgstr "Paversti %20 tarpais" #: xmms/prefswin.c:983 msgid "Always show clutterbar" msgstr "Visada rodyti mygtukų stulpelį" #: xmms/prefswin.c:984 msgid "" "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:986 msgid "Convert underscore to space" msgstr "Paversti pabraukimus tarpais" #: xmms/prefswin.c:987 msgid "Save window positions" msgstr "Išsaugoti langų vietas" #: xmms/prefswin.c:989 msgid "Dim titlebar when inactive" msgstr "Užtemdyti pavadinimą, kai neaktyvus" #: xmms/prefswin.c:990 msgid "Show numbers in playlist" msgstr "Rodyti numerius grojaraštyje" #: xmms/prefswin.c:992 #, fuzzy msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" msgstr "Rikiuoti „Šokti į bylą“ pagal abėcėlę" #: xmms/prefswin.c:993 msgid "Equalizer doublesize linked" msgstr "Ekvalaizeris dvigubo dydžio, prilipintas" #: xmms/prefswin.c:995 msgid "Use realtime priority when available" msgstr "Naudoti realaus laiko prioritetą, kai įmanoma" #: xmms/prefswin.c:996 msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:998 msgid "Smooth title scroll" msgstr "Glodi pavadinimo slinktis" #: xmms/prefswin.c:1002 msgid "Pause between songs for" msgstr "Daryti tarp dainų" #: xmms/prefswin.c:1007 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "minučių:sekundžių" #: xmms/prefswin.c:1013 msgid "Snap windows at" msgstr "Čiuptelėti langus iš" #: xmms/prefswin.c:1018 msgid "pixels" msgstr "taškelių" #: xmms/prefswin.c:1024 #, fuzzy msgid "Show window manager decorations" msgstr "Nepaslėpti langų tvarkyklės dekoracijų" #: xmms/prefswin.c:1028 msgid "Use '\\' as a directory delimiter" msgstr "Naudoti „\\“ kaip katalogų skyriklį" #: xmms/prefswin.c:1031 msgid "" "Recommended if you want to load playlists that was created in MS Windows" msgstr "" #: xmms/prefswin.c:1035 msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)" msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą kas (%)" #: xmms/prefswin.c:1044 #, fuzzy msgid "Use meta-data in playlists" msgstr "Rodyti numerius grojaraštyje" #: xmms/prefswin.c:1059 msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)" msgstr "Naudoti fontsetus (Leisti keleto baitų kodavimų palaikymą)" #: xmms/prefswin.c:1078 msgid "Main Window" msgstr "Pagrindinis langas" #: xmms/prefswin.c:1085 msgid "Use X font" msgstr "Naudoti X šriftą" #: xmms/prefswin.c:1097 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: xmms/prefswin.c:1243 xmms/prefswin.c:1273 xmms/prefswin.c:1303 msgid " (enabled)" msgstr " (įjungtas)" #: xmms/prefswin.c:1332 msgid " (disabled)" msgstr " (išjungtas)" #: xmms/skinwin.c:50 msgid "Skin selector" msgstr "Rūbų pasirinkimas" #: xmms/skinwin.c:58 msgid "Skins" msgstr "Rūbai" #: xmms/skinwin.c:77 msgid "Select random skin on play" msgstr "Parinkti atsitiktinį rūbą grojant" #: xmms/skinwin.c:195 msgid "(none)" msgstr "(jokio)" #. I18N: "Enqueue" here means "Add to playlist" #: xmms/util.c:594 msgid "Enqueue" msgstr "Įdėti į eilę" #: xmms/util.c:830 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Groti bylą" #: xmms/util.c:832 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "Pridėti bylą(as)" #: xmms/util.c:859 msgid "Add selected files" msgstr "Pridėti parinktas bylas" #: xmms/util.c:863 msgid "Add all files in directory" msgstr "Pridėti visas bylas kataloge" #: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "/Pridėti" #~ msgid "" #~ "The SHA-1 hash function failed to properly\n" #~ "generate a test key. As such, Xmms will\n" #~ "not be able to contact a CD Index server.\n" #~ msgstr "" #~ "SHA-1 hash funkcija nesugebėjo teisingai\n" #~ "sugeneruoti testinio rakto. Todėl XMMS\n" #~ "negalės prisijungti prie CD Index serverio.\n" #~ msgid "Samplerate: %ld Hz" #~ msgstr "Semplų dažnis: %ld Hz" #, fuzzy #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Vartotojo vardas:" #, fuzzy #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Mikšerio įrenginys:" #~ msgid "xmms applet" #~ msgstr "xmms įtaisas" #~ msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgstr "Copyright (C) Anders Carlsson 1999, Hiroshi Takekawa 2001" #~ msgid "" #~ "A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n" #~ "Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n" #~ "Tooltip support by Hiroshi Takekawa." #~ msgstr "" #~ "Paprastas XMMS Gnome skydelio įtaisas, parašytas Anders Carlsson.\n" #~ "Dalis kodo paimta iš wmxmms (autorius Mikael Alm).\n" #~ "Patarimų palaikymas iš Hiroshi Takekawa." #~ msgid "About..." #~ msgstr "Apie..." #~ msgid "XMMS" #~ msgstr "XMMS" #~ msgid "" #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" #~ "\n" #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed GLIB & GTK+ before " #~ "you\n" #~ "installed LinuxThreads you need to recompile GLIB & GTK+\n" #~ msgstr "" #~ "Gaila, bet threads nėra palaikomos tavo platformoje.\n" #~ "\n" #~ "Jei naudoji libc5 pagrįstą Linux sistemą ir įdiegei Glib ir GTK+ \n" #~ "prieš įdiegiant LinuxThreads, tu turi perkompiliuoti Glib ir GTK+\n" #~ msgid "Transparent playlist window" #~ msgstr "Skaidrus grojaraščio langas" #~ msgid " Close " #~ msgstr " Uždaryti " #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)" #~ msgstr "Atpažinti bylas pagal turinį (o ne pagal priesagą)" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Žinutė" #~ msgid " (Remix)" #~ msgstr " (Remiksas)" #~ msgid "(Remix)" #~ msgstr "(Remiksas)" #~ msgid " (Cover)" #~ msgstr " (Koveris)" #~ msgid "(Cover)" #~ msgstr "(Koveris)" #~ msgid "Huffman decode error.\n" #~ msgstr "Huffmano dekodavimo klaida.\n" #~ msgid "Id Software .cin player %s" #~ msgstr "Id Software .cin grotuvas %s" #~ msgid "Error opening audio for idcin.\n" #~ msgstr "Klaida atidarant garsą idcin.\n" #~ msgid "IDCin Play" #~ msgstr "IDCin Grojimas" #~ msgid "/Sticky" #~ msgstr "/Lipnus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: xmms [options] [files] ...\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "-h, --help Display this text and exit.\n" #~ "-n, --session\t\tSelect XMMS session (Default: 0)\n" #~ "-r, --rew Skip backwards in playlist\n" #~ "-p, --play\t\tStart playing current playlist\n" #~ "-u, --pause\t\tPause current song\n" #~ "-s, --stop\t\tStop current song\n" #~ "-f, --fwd Skip forward in playlist\n" #~ "-e, --enqueue\t\tDon't clear the playlist\n" #~ "-m, --show-main-window\tShow the main window.\n" #~ "-v, --version Print version number and exit.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vartojimas: xmms [parinktys] [bylos] ...\n" #~ "\n" #~ "Parinktys:\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "-h, --help\t\tParodyti šį tekstą ir išeiti.\n" #~ "-n, --session\t\tNurodyti, kurią xmms sesiją naudoti (paprastai: 0)\n" #~ "-r, --rew\t\tAtsukti atgal grojaraštyje\n" #~ "-p, --play\t\tImti groti esamą grojaraštį\n" #~ "-u, --pause\t\tPadaryti pauzę esamoje dainoje\n" #~ "-s, --stop\t\tSustabdyti esamą dainą\n" #~ "-f, --fwd \t\tPrasukti tolyn grojaraštyje\n" #~ "-e, --enqueue\t\tNeišvalyti grojaraščio\n" #~ "-m, --show-main-window\tParodyti pagrindinį langą\n" #~ "-v, --version\t\tParodyti versijos informaciją ir išeiti\n" #~ "\n" #~ msgid "Use plugins" #~ msgstr "Naudoti įskiepius" #~ msgid "Effect/General Plugins" #~ msgstr "Efektų/Bendrieji įskiepiai" #~ msgid "Reverse file order in fileselector" #~ msgstr "Atvirkščia bylų tvarka grojaraštyje" #~ msgid "Save playlist position" #~ msgstr "Išsaugoti grojaraščio poziciją" #~ msgid "s" #~ msgstr "s pauzę" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Paieška:"